主页 | 要闻总汇 | 一周新闻 | MTube | 明华之友 | 中文教育 | 大千世界 | 明华日历 | 明华服务 | 登陆账户 | 关于我们 | 联系我们 美国 明州 双城
回到中文教育首页

责任编辑:Lucy

专 栏 目 录
首 页
文学欣赏
语文课件
教育论坛
书法园地
趣味语文
写作园地


要老老实实用母语说话
(1578 阅读)   _PRINTER


  文/木风

  不管对方懂或不懂,说话时夹带几句英语,是这些年内地时髦的谈话方式。有一次我与一归国留学生聊天。这位年轻的女士在用普通话表达时显得极为困难。她的口头禅就是“我不知道用中国话怎么讲”。如此艰难的对话使我猜想她可能是那些在海外已经生活多少代的老华侨的孩子。后来一打听才知道,原来这“公派”留学的女士出国才一年,祖祖辈辈没一个人生活在国外。我不明白她做这番表演究竟为哪般?

  当然,这种说话方式最时兴的场合要算有“海归”人士参加的聚会研讨宴会上,其中西语言混合交替的程度,如果不看脸,还以为掉进了一群正在学汉语的洋人堆里。

  记得去年有关部门规定:凡大陆电台电视台(少数民族地区除外)节目主持人都必须使用纯正标准的汉语普通话,不得掺杂港台用语不得模仿港台腔更不许动辄“串”几句英语。可见,此风之烈,已经吹开了国家正式媒体的大门。

  本来,我对这种现象早已司空见惯。但最近参加的一次私人聚会,却让我受到触动。东道主是位老翻译家。此人从某著名大学外语系毕业后,又读完某外语学院研究生,熟炼掌握英语法语西班牙语。自上世纪六十年代起曾先后给我国几代中央领导人当过翻译并且在中国驻美驻联合国机构工作多年。他曾对人说过,有时在梦里都会用外语与洋人“拌嘴”。但就是这样一位外语专家却在席间为别人说外语发了火。原因是当时有几个留学者讲话时总是“中外结合”,这位老专家不得不一边听,一边给其它不懂外语的客人当义务翻译。老人几次劝他们少用外语,仍不奏效并辩称“我们已经习惯了,难改”。老人终于“火”了,厉声道:“你们这样讲话既不尊重别人也不尊重自己;既不尊重中文也不尊重外文。今天在场的全是中国人,难道丰富的中国语言不能表达你们的思想吗?我请你们对自己同胞,对中国人,要老老实实用母语说话!”

  母语、同胞、中国,这些词汇的内在联系是什么?在国势衰微的年代,海外华人曾经用母语用中华文化,打造了维护民族尊严的盾牌。今天中国正在走向强盛,难道却要冷落自己民族的语言吗?闻一多先生曾说,爱国是一种美丽,而母语最能体现这种美。此话有理。(摘自香港大公报5月8日评论,有删节)


submitted by

  


   Who's Online
目前有 15 位来宾和 0 会员在线上


Privacy Policy | Advertising | About us | Contact us/suggestions | Help
© 1998-2008 Minhua.org. All Rights Reserved.